Anyone writing in French on the internet will use the more informal “tu” when addressing someone. Why then do some people take offence when not being addressed as “vous”? Will this “vous” ever disappear from the web? Interesting questions arise…

Check out these articles:

http://www.bbc.co.uk/news/magazine-19499771

http://bigbrowser.blog.lemonde.fr/2012/09/07/a-tu-et-a-toi-twitter-va-t-il-tuer-le-vouvoiement/#xtor=RSS-32280322

When translating from French to English, this “vous” and “tu” notion often comes up. Indeed, it’s always puzzling and requires much reflection. How am I supposed to deal with it? Plus, it’s such a French thing! Usually, I’ll add a “Sir” or “Madam” to show respect, or try to use convoluted sentences, or a certain register. Once again, it all depends on context. Craftiness is required!