Après avoir lu quelques articles sur le sujet après quelques twitteries informelles, on peut se poser la question ! Effectivement, tout le monde se tutoie sur la toile, alors pourquoi donc s’offenser quand on est tutoyé, puisque c’est la coutume locale ?

http://bigbrowser.blog.lemonde.fr/2012/09/07/a-tu-et-a-toi-twitter-va-t-il-tuer-le-vouvoiement/#xtor=RSS-32280322

http://www.bbc.co.uk/news/magazine-19499771

Comme vous le savez, le vouvoiement est chéri en France et dans sa société hiérarchisée. En traduction vers l’anglais, il peut poser certains problèmes et relever de nombreuses questions et hésitations. En effet, devrais-je simplement mettre une note de bas de page en indiquant qu’un personnage vouvoie un autre ? Ou plutôt, devrais-je utiliser un registre plus élevé synonyme d’une appartenance sociale ? Mais parfois on vouvoie simplement parce qu’on ne connait pas la personne et non, parce qu’on est socialement supérieur. Une autre option est d’ajouter un « Sir » ou « Madam », ainsi un « Je vous souhaite la bienvenue » deviendra « Welcome, Sir ». Il faut ruser mes amis ! Encore une fois, tout dépend du contexte !